Мифы южной америки. Эпосы, легенды и сказания

Эпос индейцев

Мифы индейцев Южной Америки

Горшок с мясом

1.Черный человек

Женщина шла по лесу. Она продиралась сквозь кусты, в кровь разодрала ноги. Наконец, показалась тропа. Женщина остановилась, присела на корточки и облегчилась. Потом пошла дальше.

Все это время Дика следил за ней. Как только женщина скрылась за поворотом тропы, он подбежал и аккуратно соскреб нечистоты – под ними явственно обозначился отпечаток ноги тапира. Дика даже затрясся от удовольствия. Он бросился в лес, догнал тапира и превратил его в большого черного человека.

Женщина уже подходила к дому, когда чья-то темная фигура загородила дорогу.

Черный человек повалил женщину на тропу. Удовлетворив желание, он поднялся, схватил пленницу за руки и потащил за собой.

Много удивительного довелось повидать женщине на этой неделе. Особенно ее поразило, как муж-тапир ловит рыбу. Он заходил в воду и испражнялся. После этого рыба всплывала вверх животом и ее оставалось лишь подобрать.

Хотя новый муж хорошо кормил женщину, ей не терпелось домой. Ведь маленькая дочка осталась совсем одна. Однажды ночью женщина убежала. Стараясь не сбиться с тропы, она не раз оступалась и падала, думала порой, что не дойдет: мешал огромный живот. Казалось, что женщина на сносях, хотя беременность длилась не столь долго. Но вот и дом. Готовясь к худшему, женщина открыла дверь. Дочка лежала в гамаке. Она была жива, но выглядела измученной: по всему телу ползали огромные тапирьи вши. Мать села рядом и стала искать насекомых в голове девочки. Обессилев, мать и дочь слегка задремали. Тогда зашевелилось в утробе еще не рожденное дитя – ребенок-тапир. Он высунул наружу похожий на хобот нос, нащупал гениталии девочки и таким необычным образом лишил ее невинности.

В хижину ворвался младший брат мужа женщины.

– Я убил тапира, я отомстил ему! – крикнул он.

– Мне пора рожать! – простонала женщина.

Ребенок-тапир выбрался наружу, разорвав мать пополам.


Человек пошел охотиться на вискачей. Пройдя несколько сот метров, он увидел множество зверьков и настрелял их полный мешок. Но вернувшись на то же место в следующий раз, никакой дичи там не нашел и направился дальше.

В конце концов он добрался до незнакомой деревни. На площади толпился народ: зарезали корову, все готовились к празднику. Люди заметили чужака и стали гадать, кто он такой. Мужчины жарили мясо.

– Пойди спроси, – велели они товарищу, – откуда он; и пригласи к нам – пусть тоже покушает. И пусть к вождю сходит!

Человек боялся идти к вождю, но окружающие принялись его ободрять. Тогда охотник приблизился к дому вождя и прокричал вежливое приветствие.

– Будь любезен, – ответил вождь, – пойди наруби дров. Вот топор. Налей в котел воды, разожги огонь и заготовь дров. Воду поставь кипятиться. Но топлива принеси побольше, чтобы вода быстрее согрелась. Как закипит, мы бросим тебя в котел!

Маленький мальчик, стоявший неподалеку, прошептал человеку:

– Постарайся схватить топор, ведь вождь собирается прикончить тебя!

– Как же мне рубить, вождь? – спросил человек, подойдя к дереву.

Вождь стал показывать, а человек ударил его топором по шее и убил. А дальше стал думать, что ему делать с детьми вождя. Он заметил большой ящик и позвал ребятишек:

– Ну-ка прячьтесь скорее сюда, а то сейчас холодный ветер задует!

Дети залезли в ящик, а человек забил крышку гвоздями. Подул холодный ветер, и дети в ящике умерли.


Нофуетома был неплохой колдун. Он много чего исхитрился создать, но вершиной собственной изобретательности считал растение карай. Некоторые думают, что такого растения не существует в природе, ибо, если индейцев спросить, что такое карай, любой из них укажет какую-нибудь свою лиану или траву. Некоторые карам ложные и слабые – с этим не приходится спорить. Однако каждый, кто намажется соком настоящего карам, видит в темноте.

С тех пор, как ночь для Нофуетомы сделалась светлее дня, он стал от заката до рассвета бродить в лесу и выгребать из дупла древесных лягушек, которые ведут ночной образ жизни. Жена потом подавала их в жареном виде вместе с маниоковыми лепешками. Рыбной ловлей Нофуетома теперь тоже занимался исключительно по ночам: зажигал факел и бил острогой столько рыбы, сколько хотел.

Не удивительно, что по лесу распространялось недовольство. Отомстить Нофуетоме, создавшему колдовское растение, вызвались жабы. Они незаметно проникли в его жилище и устроились, кто под бревном, кто под камнем, кто под брошенной старой корзиной. Всякий раз, когда Нофуетома уходил в лес, жабы вылезали из темных углов и окружали хозяйку дома. Медленно переступая, они приближались к несчастной женщине, совершенно терявшей способность двигаться. Жабы забирались на нее и начинали потихоньку объедать. Кожа, мясо и кровь таяли, остов разваливался.

Подходя к дому, Нофуетома имел обыкновение стучать по корню дерева, росшего у тропы. Этим он желал напомнить жене, что пора подавать мужу лепешки и пиво. Он не знал, что посылает предупреждение жабам. Услышав стук, те восстанавливали женщину из останков и отнимали у нее память. Когда муж входил, она лишь жаловалась на страшную головную боль и, худея день ото дня, отказывалась принимать пищу.

Однажды Нофуетома возвращался с охоты позднее обычного и в спешке забыл ударить по корню. Отворив дверь, он увидел кучу окровавленных костей на полу, а в гамаке – дочиста обглоданный череп. Пока охотник обдумывал, как ему поступить, череп подскочил и вцепился ему в меча. Нофуетома попробовал сбросить череп на пол, но тот укусил его за руку. Каждая новая попытка избавиться от черепа влекла за собой все более жестокое наказание. Нофуетома понял, что сопротивляться глупо – враг перегрызет ему горло. Оставалось смириться.

– Что, не нравится? – ухмыльнулся череп, видя успех дрессировки. – Привыкнешь! Это тебе за то, что позволил жабам меня сожрать!

Отныне жизнь Нофуетомы превратилась в мучение. Он теперь постоянно испытывал острейший голод, так как череп перехватывал почти всю пищу, которую человек подносил ко рту. Свои нечистоты череп извергал на тело Нофуетомы. Спина и плечо почернели и стали заживо гнить, густой рой мух сопровождал охотника, куда бы он не направился. Когда Нофуетома попробовал смыть грязь, череп больно укусил его в щеку, давая понять, что следующая попытка помыться будет стоить человеку жизни.

Нофуетома чувствовал, что долго не протянет, если не придумает какой-нибудь хитрости. Долгое время все планы спасения терпели неудачу: череп проявлял недюжинную прозорливость и ловкость. И все же Нофуетома не зря слыл колдуном. Однажды ночью он сумел втайне от черепа побеседовать со своими амулетами. Духи-хранители дали совет: обещай накормить череп рыбой, а потом попроси его слезть – мол, надо вершу проверить.

Желание полакомиться пересилило осторожность: череп нехотя соскочил с живого насеста на поваленный ствол дерева. В то же мгновение Нофуетома прыгнул в реку и поплыл под водой, сколько позволяло дыхание. Затем вскарабкался на берег и побежал к дому. Захлопнув дверь, он припер ее жердью. Череп прискакал следом, остановился и вдруг закричал голосом жены:

– Отдай мою терку для маниоки!

Человек приоткрыл дверь и просунул в щель терку. Увидев знакомый предмет, череп слился с ним в бесформенный ком. Ком взвился вверх и превратился в ночного попугая, который кричит при луне. Попугай посидел на крыше, затем улетел в лес.


Куйменарэ жил в селении Озайрикасекван со своими двумя женами. Они были сестры. Старшую звали Зома-Зомайро, младшую – Камалало. У Зама-Зомайро было трое детей.

Однажды Куйменарэ сказал старшей жене:

– Я пойду ловить рыбу. Вернусь на третий день. Смотри за сестрой, чтобы не вступала она в разговор с Акуй-Ха– лава; знаешь, наверное, лесной такой человек – волосы длинные, весь белый, красивый, сам людоед, а поет амм-лалала, амм-лалала! Он по дороге к нашему огороду обосновался, ест там дикие сливы.

Младшая жена Камалало слышала эти слова. Итак, Куйменарэ ушел на реку. Чуть позже Зома-3омайро отправилась вместе с детьми на огород. Когда она шла по тропе, Акуй-Халава стал бросать в нее сливовые косточки, но женщина этого будто не замечала.

На следующий день Камалало взяла корзинку и говорит:

– Схожу-ка я теперь на огород.

– Иди, только наш муж велел с Акуй-Халава в разговоры не вступать.

– Ну, что ты, стану я с ним дело иметь!

Камалало дошла до дерева, под которым землю ковром устилали плодовые косточки.

– Послушай, Акуй-Халава, – начала молодая женщина, – брось мне сливу, а? Тот бросил вниз пригоршню косточек.

– Нет, я так не хочу, мне слив нужно, – произнесла Камалало игриво. Тот опять бросил косточки.

Перевод: Андрей Шляхтинский
"Клуб путешествий Андрея Шляхтинского"
www.amazanga-adventure.ru

Этса и Амич

(миф индейцев ауахун)

В начале времен у Амич были сверкающие глаза. Такие же яркие, как у солнца-Этса сегодня. Поэтому, когда Амич шел, он освещал все вокруг себя, как солнце. Но свет был неяркий, как у только что скрывшегося за горизонтом солнца, и поэтому Амич освещал только там, где проходил сам.

В те времена у Этса глаза были такие, как у нас.

Он видел не очень хорошо, потому что испортил зрение, когда прежде готовил пищу для Ивьях, которые ели людей. Несмотря на это, Этса и Амич были близкими друзьями. Вот почему Этса пригласил Амич помочь ему сделать расчистку.

Друг, я приглашаю тебя, чтобы ты помог мне сделать расчистку, - сказал ему Этса.

Хорошо, я помогу тебе, - ответил Амич.

Итак, они принялись за работу. Работали долго и, наконец, Амич устал.

Друг, пойдем, искупаемся! - сказал он.

Конечно! - ответил ему Этса.

Оставив работу, они направились к реке. Придя на берег, Амич предложил:

Друг, давай поныряем и наловим канга. Посмотрим, кто из нас вылезет на берег первым и у кого будет больше рыбы на лиане.

Хорошо, давай посоревнуемся, - согласился Этса.

Тут же оба прыгнули в воду. И пока Этса искал рыбу, он ведь плохо видел, Амич вынырнул со связкой канга. Он решил передохнуть, как, спустя немного времени, на поверхность вынырнул Этса. Но у него было всего три рыбы. Амич подплыл к нему и спросил:

Друг, как дела?

Я ничего не сумел как следует разглядеть, - ответил Этса.

Когда вокруг столько рыбы, как это ее можно не увидеть? Наверное, ты нырял там, где ее нет, - сказал Амич.

Этса ответил:

Я и сам не знаю, почему так случилось. Давай передохнем и попробуем снова.

Отдохнув, оба снова нырнули. Но и в этот раз Амич вынырнул первым, наловив много канга. А Этса поймал лишь пять.

Друг, да что же это случилось со мной. Я плохо вижу, - сказал Этса.

Но ведь так просто заметить канга! Как же это ты их не видишь? - удивился Амич.

Услышав такие слова, Этса произнес:

Друг, одолжи мне твои глаза. Я попробую посмотреть ими, чтобы понять, как это ты хорошо видишь рыбу.

Амич согласился. Он вытащил свои глаза и отдал их Этса. Тот тоже вынул глаза у себя и передал их Амич. Так они поменялись.

А теперь давай продолжим наше соревнование! Кто из нас вынырнет первым и наловит больше канга? - сказал Этса.

И снова оба скрылись под водой. Прошло совсем чуть-чуть времени, и Этса вынырнул первым, наловив много рыбы. Амич же появился нескоро, а когда показался на поверхности, то у него было всего три канга. Этса, тем временем, уже отдыхал. Он спросил:

Друг, как тебе мои глаза? Ты хорошо видишь?

Нет, я не могу видеть. Уверен, что именно из-за своих глаз ты раньше не мог ловить рыбу, - ответил ему Амич.

Ладно, друг! Ты носи мои глаза, а я возьму твои! Поменяемся! Я поднимусь на небо. И как ты раньше освещал все здесь, я буду освещать там, наверху. Оттуда я буду светить тебе, чтобы ты спокойно мог ходить тут, - произнес Этса.

Амич согласился.

Ну а потом Этса проклял Амич, сказав:

Броди как слепец по этой земле! Когда ты встретишь кого-нибудь, то будешь смотреть на него, задрав голову кверху! А люди будут говорить о тебе, что ты слеп потому, что отдал свои глаза солнцу!

Закончив с проклятием, Этса поднялся на небо и оттуда принялся освещать землю. Говорят, с тех самых пор глаза Амич никуда не годятся. Правда, никто никогда не видел того, как Этса поменялся глазами с Амич. Это только сказка.

Юноши Тимиу и Масу

(миф индейцев ачуар)

В прежние времена жили два холостых юноши, Тимиу и Масу. Как-то раз они намазывали дротики-тсентсак ядом, так как собирались отправиться на охоту. И вот пока оба занимались своим делом, они услышали голос маленькой коричневой лягушки-кака. Она кричала неподалеку от дома:

Какаа… какаа…

Слушая ее, юноши переговаривались между собой:

Я думаю, когда ей хочется мужчину, она просто безумна.

Как бы мне хотелось встретиться с ней. Я бы так ее удовлетворил, что из нее бы кишки полезли.

Лягушка-кака была настороже и слышала все, что говорили юноши. Наконец, Масу и Тимиу закончили мазать ядом дротики, взяли свои трубки-уум и пошли охотиться. Идя по тропе, они неожиданно увидели молодую девушку, которая лежала у них на пути, разведя ноги и предлагая себя. Тимиу лишь взглянул на нее мельком и продолжил свой путь. Он был самым выдержанным. Масу же, шагавший следом, увидел предлагающую себя девушку и сильно возбудился. Он отложил в сторону свою духовую трубку и колчан-тунда, воскликнув:

Я попробую ее, и узнаю, какова она!

После того, как Масу занялся любовью с девушкой Кака, та взяла в рот пенис Масу, чтобы пососать его. И вдруг она прыгнула на ветку дерева. Потом на соседнюю. Затем еще и еще, держа во рту пенис Масу, который с каждым прыжком становился все длиннее и длиннее. Убегая от юноши, Кака принялась насмехаться над ним:

Какаа… какаа… ты говорил, что удовлетворишь меня так, что из меня кишки полезут… какаа… какаа… А у самого ничего не получилось… какаа… какаа…

Так Кака прыгала все дальше и дальше, пока не добралась до растения васаке, которое растет, прилепившись к деревьям. Только там она выпустила изо рта пенис Масу, который, сделавшись удивительно длинным, упал на землю. Юноша свернул его и, забросив на плечо, побрел куда глаза глядят. Он даже забыл свою трубку-уум и колчан. Так он шел, пока, наконец, не вышел к реке, в которой жило много серых дельфинов-ванганим. Опечаленный, Масу сидел на берегу, окруженный тучами мух, которые слетелись на запах, исходивший от его огромного пениса. Дельфины, между тем, выпрыгивали из воды и веселились, наблюдая удивительное зрелище, которое представлял собой Масу. А юноша спрашивал себя: «Кто же такие эти люди?»

Наконец, один из ванганим приблизился к Масу и спросил:

Что это с тобой приключилось?

Я занимался любовью с Кака, - ответил юноша.

Ладно, я посмотрю тебя позже.

С этими словами тот Ванганим принялся варить рыбу. А когда та сварилась, подал ее Масу, говоря:

Ешь и не плачь. Я тебя вылечу.

Когда они съели всю рыбу, Ванганим померил свой собственный пенис, а затем отрезал по этой мерке длинный пенис Масу. Затем он разделил длинный отрубленный кусок на равные части и сложил их в корзины. Вместе с женой он сел в каноэ и раскидал эти части по всем рекам, где они превратились в анаконд-панги. До того не было никаких анаконд, и рассказывают, будто они появились от тех кусков пениса Масу, которые Ванганим и его жена разбросали по озерам и рекам.

Из-за того, что Масу занимался любовью с Кака, он потерял свою силу и совсем охладел к женщинам. Что же касается Тимиу, то он, напротив, остался очень сильным, потому что не обратил никакого внимания на предлагавшую себя девушку. Вот почему говорят, что если мужчина отправляется травить рыбу соком барбаску после того, как накануне занимался любовью с женщиной, то у него ничего не выйдет, так как яд испортится.

Так рассказывают.

Лягушка Гоноару

(миф индейцев напо-кичуа)

В прежние времена жил человек, мужчина. Как-то раз он пошел в сельву охотиться и захватил с собой сына, уже юношу, которого звали Гоноару.

Они охотились целый день и, наконец, отец убил обезьяну. Но та зацепилась за сучья и застряла в кроне дерева. Это было высокое и толстое дерево. Гоноару сказал:

Я заберусь наверх и достану обезьяну.

Он поднялся, нашел обезьяну и стал глядеть, как бы спуститься. Однако лезть вниз Гоноару было страшно, и он все никак не мог решиться. Тогда отец сказал:

Помочись вниз, чтобы выросла толстая и крепкая лиана.

Гоноару помочился, но лиана, которая выросла, оказалась тонкой и непрочной. Гоноару так боялся спускаться, что решил остаться ночевать на дереве. Отец же его вернулся домой.

Перед тем, как стемнело, юноша отыскал большое дупло и забрался в него, чтобы спать ночью. А когда опустилась темнота, он превратился в лягушку-гоноару. Да так и остался жить на дереве. Сверху он кричит:

Грооо, грооо-гро, грооо… Папа, папа! - зовет Гоноару.

В сельве есть места, где листья кустов и трава покрыты черными пятнами. Такие места называют гоноару ищпа. Это туалет Гоноару, который превратился в лягушку, стал супаи.

Бульюкуку

(миф индейцев кичуа-пастаса)

Рассказывают, что как-то раз один знахарь-йячах отправился в лес охотиться. Дома у него осталась жена и двое сыновей. Он шел-шел, и заблудился. Мужчина ходил так два месяца. Жена, видя, что ее муж не возвращается, стала жить с другим мужчиной.

Много дней бродил йячах, пока не встретился с маленьким бульюкуку. Тот пригласил его подняться к себе в гости. Там они разговаривали и пили чичу. После этого йячах вернулся в свой дом и принес много мяса. Он спросил своих детей:

Где ваша мать?

Она на расчистке с другим мужчиной.

Приготовьте это мясо и поешьте, - сказал отец.

Когда вернулась мать, дети сказали ей:

Наш отец пришел и принес вот это мясо.

Какой еще отец? Вы врете! - ответила женщина.

Тогда сыновья показали ей мясо, но мать, разозлившись, схватила его и вышвырнула прочь. Мальчики принесли его назад и съели. Снова пришел их отец и сказал:

Не спите этой ночью. Я вернусь как бульюкуку. Вот так я буду кричать: «Булью-ку-ку-ку!»

Настала ночь, и дети лежали, прислушиваясь. Прилетел бульюкуку, четыре раза облетел вокруг дома и прокричал:

Булью-ку-ку-ку!

Мама еще не уснула, - ответили дети.

Снова вернулся бульюкуку, облетел дом четыре раза и прокричал:

Булью-ку-ку-ку!

Мама еще не уснула, - сказали дети.

Снова прилетел бульюкуку и крикнул:

Булью-ку-ку-ку!

И дети ответили:

Мама уже спит.

Тут отец-бульюкуку залетел в дом и коготком вырвал глаза у женщины и высосал их. И с мужчиной он поступил также. Проснувшись утром, женщина и мужчина поняли, что у них нет глаз, и спросили детей:

У вас есть глаза?

Да, - сказали те.

А почему же у нас нет?

Задумавшись, женщина, наконец, сказала:

Как мне быть? Если я стану деревом, то умру. Если стану амарун, тоже умру. Буду я дельфином-бугью.

Мне кажется, что это хорошо, - ответил мужчина.

И они отправились к реке. Женщина прыгнула в воду и превратилась в бугью. Затем она три раза выпрыгнула и фыркнула. Мужчина тоже прыгнул в воду и стал дельфином. Затем он три раза выпрыгнул и фыркнул.

Вот почему сегодня у бугью такие маленькие глазки. А знахарь забрал своих сыновей и увел их в лес, чтобы и они превратились в бульюкуку.

О том, кого вырастили предки шауи

(миф индейцев шауи)

В давние времена, когда люди шауи обладали могуществом инков, они вырастили ягуара, который был очень сильный. Став взрослым, он ушел и добрался до города Нуйямпа. Неизвестно, как он туда попал. Он ушел из селения Чайяуитас по дороге и перебрался через множество речек. По пути ягуар добрался до реки Кангии’, и продолжил свой путь, пока не дошел до реки Ниманса. Затем он пришел к реке Уиньюанаи’, а оттуда к реке Ямураи’. Затем ягуар стал подниматься в горы, так как искал, чтобы ему поесть.

Так ягуар бродил по страшным горам, пока не вышел к городу Нуйямпа, что на реке Ни’нии’. Там он съел разных животных, бычков и поросят, а после возвратился в те земли, где жили его хозяева.

Когда ягуар вернулся, то он стал испражняться костями и копытами бычков и поросят поблизости от дома. Увидев их, хозяева стали совещаться.

Где он мог бы съесть всех этих животных? Давайте проследим, откуда вернулся этот ягуар, - сказали они, и отправились следом.

Так они бродили по горам, разыскивая следы ягуара, пока не пришли в город Нуйямпа, в котором жили те, кто поселился на берегу реки. Там шауи впервые встретили тех, кто живет на берегу реки. Увидев людей шауи, те решили между собой:

Это ауахун. Убьем их.

Они попытались убить тех шауи из ружей, но у них ничего не вышло, потому что в те времена шауи обладали силой инков. Поэтому когда ружье выстрелило, оно взорвалось. Не сумев убить шауи, жители с берегов реки спросили их:

Откуда вы пришли?

Мы пришли издалека, из Чайяуитас.

Вы наверняка пришли, чтобы воевать с нами.

Нет, мы пришли не воевать, а чтобы работать. Нам не хватает много разных вещей. У нас нет москитных сеток, штанов, спичек и мачете, - ответили шауи.

Когда те ответили так, то жители с берега реки подружились с людьми шауи. Поэтому шауи остались там работать и получили много хороших вещей.

После того, как шауи купили себе нужные вещи, они возвратились к себе по домам, чтобы навестить своих женщин. А когда ягуар ушел в третий раз, то шауи опять пошли следом за ним. Но теперь ягуар захотел съесть своих хозяев. Однако шауи с помощью той силы, которой обладали, заколдовали камень и остались поблизости наблюдать. Когда ягуар возвращался обратно, он решил перепрыгнуть через стремнину, но упал в воду и утонул. Вот почему с тех пор эту реку называют Ни’нии’, то есть «Ягуара река».

Человек, который насмехался над птицей Херонци

(миф индейцев ашенинга)

Однажды жил юноша, который отправился на расчистку вместе со своим дедом. Когда стало вечереть, они принялись устраиваться на ночлег. Прошло какое-то время, и мужчина услышал, как на краю расчистки в деревьях запела птица херонци: «хееро-хо-хооо».

Вдруг птица подлетела ближе и уселась на сухую ветку. Юноша взял да и подстрелил ее из своего лука. Когда он захотел вытащить из нее большие перья, то увидел огромные глаза и широкий клюв херонци. Тогда юноша сказал деду:

Дедушка, взгляни. Какие большие глаза и клюв у этой херонци.

Дед ответил:

Не говори так, а то херонци проклянет тебя. У твоих детей могут быть такие большие глаза и рот, как у херонци.

Юноша сказал:

Ты обманываешь меня, дедушка. Ты хочешь один съесть эту херонци, вот поэтому и обманываешь меня.

Итак, юноша не обратил внимания на слова старика. Поэтому дед разозлился и сказал:

Ты совсем не слушаешь, что я тебе говорю. А раз так, то сам в этом убедишься. Когда родится твой сын, у него будут большие глаза и рот.

Прошло время, и юноша женился. У него родился сын, глаза и рот у которого оказались огромными. Вот только тогда юноша понял, что все, что говорил ему дед, - правда. Но было уже слишком поздно, чтобы изменить что-либо.

Вот такой вот рассказ о юноше, который не испытывал должного уважения к своему деду.

Человек, который увидел дочерей Луны

(миф индейцев ашенинга)

У Кашири - Луны было три дочери. И вот как-то раз все три пришли воровать ахи, который мужчина посадил недалеко от своего дома. Дочери Кашири были очень красивы. Когда они пришли в дом, то не застали хозяина, так как он вышел. Девушки собрали перец, а мужчина не знал этого. Вернувшись, он не нашел свой ахи и сказал:

Сегодня я буду караулить того, кто ворует мой перец. Если это женщина, то я поймаю ее, чтобы сделать своей женой.

Как только стемнело, мужчина спрятался среди кустов юки и стал ждать. Очень скоро появились дочери Кашири. Они подошли ближе, и тут человек увидел, как сияют кольца на их пальцах. Он увидел и то, что все три были очень красивы. Девушки же не могли видеть мужчину. И вот человек сказал самому себе: «Я поймаю их и сделаю своими женами». Он вышел из укрытия: «соперек!», и девушки спросили его:

Это ты хозяин ахи?

Тот ответил:

Да, это я хозяин перца. А вы, должно быть, те, кто ворует его у меня?

Девушки сказали:

Ты сердишься из-за своего перца?

Да, я сержусь. И теперь вы должны стать моими женами, чтобы заплатить за то, что воровали у меня ахи.

Те ответили:

Если ты действительно хочешь взять нас в жены, то сначала пойдем с нами, чтобы познакомиться с нашим отцом. Когда ты увидишь его, скажи: «Тесть, я хочу жениться на твоих дочерях».

Итак, они пришли в дом Кашири. Хозяин ахи сказал:

Тесть, я привел твоих дочерей. Они хотят выйти за меня замуж.

Тогда Кашири ответил:

Если ты любишь их, то пойдем в другой дом.

И так как мужчина действительно любил дочерей Кашири, то он отправился вместе с ним. Когда они пришли в другой дом, то человек увидел раскаленное железо, которое было словно огонь. Кашири сказал мужчине:

Если ты и правда любишь моих дочерей, то я хочу, чтобы ты прошел по этому железу. Если тебе удастся сделать это, тогда я отдам тебе моих дочерей. Но если не сможешь, ты их не получишь.

Человек загрустил, говоря: «Сегодня я умру, потому что по-настоящему люблю этих девушек». Но затем он разозлился, и больше не боялся. Он прошел по раскаленному железу и вытерпел жар и боль. Три раза ему пришлось пройти так. И, в конце концов, Кашири сказал:

Ты действительно любишь моих дочерей. И теперь ты можешь жениться на них.

Вот так мужчина женился на дочерях Кашири.

Индейцы Южной Америки


Мифы индейцев Южной Америки

Книга для взрослых


В начале времен земля была бесплодна, а у мужчин не росла борода. Лишь позже начали появляться деревья. В начале времен пена была черного цвета. В начале времен не было ни еды, ни лекарств. В начале времен люди были с хвостами.

ГОРШОК С МЯСОМ

1.Черный человек

Женщина шла по лесу. Она продиралась сквозь кусты, в кровь разодрала ноги. Наконец, показалась тропа. Женщина остановилась, присела на корточки и облегчилась. Потом пошла дальше.

Все это время Дика следил за ней. Как только женщина скрылась за поворотом тропы, он подбежал и аккуратно соскреб нечистоты – под ними явственно обозначился отпечаток ноги тапира. Дика даже затрясся от удовольствия. Он бросился в лес, догнал тапира и превратил его в большого черного человека.

Женщина уже подходила к дому, когда чья-то темная фигура загородила дорогу.

Черный человек повалил женщину на тропу. Удовлетворив желание, он поднялся, схватил пленницу за руки и потащил за собой.

Много удивительного довелось повидать женщине на этой неделе. Особенно ее поразило, как муж-тапир ловит рыбу. Он заходил в воду и испражнялся. После этого рыба всплывала вверх животом и ее оставалось лишь подобрать.

Хотя новый муж хорошо кормил женщину, ей не терпелось домой. Ведь маленькая дочка осталась совсем одна. Однажды ночью женщина убежала. Стараясь не сбиться с тропы, она не раз оступалась и падала, думала порой, что не дойдет: мешал огромный живот. Казалось, что женщина на сносях, хотя беременность длилась не столь долго. Но вот и дом. Готовясь к худшему, женщина открыла дверь. Дочка лежала в гамаке. Она была жива, но выглядела измученной: по всему телу ползали огромные тапирьи вши. Мать села рядом и стала искать насекомых в голове девочки. Обессилев, мать и дочь слегка задремали. Тогда зашевелилось в утробе еще не рожденное дитя – ребенок-тапир. Он высунул наружу похожий на хобот нос, нащупал гениталии девочки и таким необычным образом лишил ее невинности.

В хижину ворвался младший брат мужа женщины.

– Я убил тапира, я отомстил ему! – крикнул он.

– Мне пора рожать! – простонала женщина.

Ребенок-тапир выбрался наружу, разорвав мать пополам.


Человек пошел охотиться на вискачей. Пройдя несколько сот метров, он увидел множество зверьков и настрелял их полный мешок. Но вернувшись на то же место в следующий раз, никакой дичи там не нашел и направился дальше.

В конце концов он добрался до незнакомой деревни. На площади толпился народ: зарезали корову, все готовились к празднику. Люди заметили чужака и стали гадать, кто он такой. Мужчины жарили мясо.

– Пойди спроси, – велели они товарищу, – откуда он; и пригласи к нам – пусть тоже покушает. И пусть к вождю сходит!

Человек боялся идти к вождю, но окружающие принялись его ободрять. Тогда охотник приблизился к дому вождя и прокричал вежливое приветствие.

– Будь любезен, – ответил вождь, – пойди наруби дров. Вот топор. Налей в котел воды, разожги огонь и заготовь дров. Воду поставь кипятиться. Но топлива принеси побольше, чтобы вода быстрее согрелась. Как закипит, мы бросим тебя в котел!

Маленький мальчик, стоявший неподалеку, прошептал человеку:

– Постарайся схватить топор, ведь вождь собирается прикончить тебя!

– Как же мне рубить, вождь? – спросил человек, подойдя к дереву.

Вождь стал показывать, а человек ударил его топором по шее и убил. А дальше стал думать, что ему делать с детьми вождя. Он заметил большой ящик и позвал ребятишек:

– Ну-ка прячьтесь скорее сюда, а то сейчас холодный ветер задует!

Дети залезли в ящик, а человек забил крышку гвоздями. Подул холодный ветер, и дети в ящике умерли.


Нофуетома был неплохой колдун. Он много чего исхитрился создать, но вершиной собственной изобретательности считал растение карай. Некоторые думают, что такого растения не существует в природе, ибо, если индейцев спросить, что такое карай, любой из них укажет какую-нибудь свою лиану или траву. Некоторые карам ложные и слабые – с этим не приходится спорить. Однако каждый, кто намажется соком настоящего карам, видит в темноте.

С тех пор, как ночь для Нофуетомы сделалась светлее дня, он стал от заката до рассвета бродить в лесу и выгребать из дупла древесных лягушек, которые ведут ночной образ жизни. Жена потом подавала их в жареном виде вместе с маниоковыми лепешками. Рыбной ловлей Нофуетома теперь тоже занимался исключительно по ночам: зажигал факел и бил острогой столько рыбы, сколько хотел.

Не удивительно, что по лесу распространялось недовольство. Отомстить Нофуетоме, создавшему колдовское растение, вызвались жабы. Они незаметно проникли в его жилище и устроились, кто под бревном, кто под камнем, кто под брошенной старой корзиной. Всякий раз, когда Нофуетома уходил в лес, жабы вылезали из темных углов и окружали хозяйку дома. Медленно переступая, они приближались к несчастной женщине, совершенно терявшей способность двигаться. Жабы забирались на нее и начинали потихоньку объедать. Кожа, мясо и кровь таяли, остов разваливался.

Подходя к дому, Нофуетома имел обыкновение стучать по корню дерева, росшего у тропы. Этим он желал напомнить жене, что пора подавать мужу лепешки и пиво. Он не знал, что посылает предупреждение жабам. Услышав стук, те восстанавливали женщину из останков и отнимали у нее память. Когда муж входил, она лишь жаловалась на страшную головную боль и, худея день ото дня, отказывалась принимать пищу.

Однажды Нофуетома возвращался с охоты позднее обычного и в спешке забыл ударить по корню. Отворив дверь, он увидел кучу окровавленных костей на полу, а в гамаке – дочиста обглоданный череп. Пока охотник обдумывал, как ему поступить, череп подскочил и вцепился ему в меча. Нофуетома попробовал сбросить череп на пол, но тот укусил его за руку. Каждая новая попытка избавиться от черепа влекла за собой все более жестокое наказание. Нофуетома понял, что сопротивляться глупо – враг перегрызет ему горло. Оставалось смириться.

– Что, не нравится? – ухмыльнулся череп, видя успех дрессировки. – Привыкнешь! Это тебе за то, что позволил жабам меня сожрать!

Отныне жизнь Нофуетомы превратилась в мучение. Он теперь постоянно испытывал острейший голод, так как череп перехватывал почти всю пищу, которую человек подносил ко рту. Свои нечистоты череп извергал на тело Нофуетомы. Спина и плечо почернели и стали заживо гнить, густой рой мух сопровождал охотника, куда бы он не направился. Когда Нофуетома попробовал смыть грязь, череп больно укусил его в щеку, давая понять, что следующая попытка помыться будет стоить человеку жизни.

Нофуетома чувствовал, что долго не протянет, если не придумает какой-нибудь хитрости. Долгое время все планы спасения терпели неудачу: череп проявлял недюжинную прозорливость и ловкость. И все же Нофуетома не зря слыл колдуном. Однажды ночью он сумел втайне от черепа побеседовать со своими амулетами. Духи-хранители дали совет: обещай накормить череп рыбой, а потом попроси его слезть – мол, надо вершу проверить.

Желание полакомиться пересилило осторожность: череп нехотя соскочил с живого насеста на поваленный ствол дерева. В то же мгновение Нофуетома прыгнул в реку и поплыл под водой, сколько позволяло дыхание. Затем вскарабкался на берег и побежал к дому. Захлопнув дверь, он припер ее жердью. Череп прискакал следом, остановился и вдруг закричал голосом жены: – Отдай мою терку для маниоки! Человек приоткрыл дверь и просунул в щель терку. Увидев знакомый предмет, череп слился с ним в бесформенный ком. Ком взвился вверх и превратился в ночного попугая, который кричит при луне. Попугай посидел на крыше, затем улетел в лес.


Куйменарэ жил в селении Озайрикасекван со своими двумя женами. Они были сестры. Старшую звали Зома-Зомайро, младшую – Камалало. У Зама-Зомайро было трое детей.

Однажды Куйменарэ сказал старшей жене: – Я пойду ловить рыбу. Вернусь на третий день. Смотри за сестрой, чтобы не вступала она в разговор с Акуй-Ха– лава; знаешь, наверное, лесной такой человек – волосы длинные, весь белый, красивый, сам людоед, а поет амм-лалала, амм-лалала! Он по дороге к нашему огороду обосновался, ест там дикие сливы.

Младшая жена Камалало слышала эти слова. Итак, Куйменарэ ушел на реку. Чуть позже Зома-3омайро отправилась вместе с детьми на огород. Когда она шла по тропе, Акуй-Халава стал бросать в нее сливовые косточки, но женщина этого будто не замечала.

На следующий день Камалало взяла корзинку и говорит:

– Схожу-ка я теперь на огород.

– Иди, только наш муж велел с Акуй-Халава в разговоры не вступать.

– Ну, что ты, стану я с ним дело иметь! Камалало дошла до дерева, под которым землю ковром устилали плодовые косточки.

Эпос индейцев Мифы индейцев Южной Америки

Эпосы, легенды и сказания

Книга для взрослых.

В начале времен земля была бесплодна, а у мужчин не росла борода. Лишь позже начали появляться деревья. В начале времен пена была черного цвета. В начале времен не было ни еды, ни лекарств. В начале времен люди были с хвостами.

Горшок с мясом

1.Черный человек

Женщина шла по лесу. Она продиралась сквозь кусты, в кровь разодрала ноги. Наконец, показалась тропа. Женщина остановилась, присела на корточки и облегчилась. Потом пошла дальше.

Все это время Дика следил за ней. Как только женщина скрылась за поворотом тропы, он подбежал и аккуратно соскреб нечистоты – под ними явственно обозначился отпечаток ноги тапира. Дика даже затрясся от удовольствия. Он бросился в лес, догнал тапира и превратил его в большого черного человека.

Женщина уже подходила к дому, когда чья-то темная фигура загородила дорогу.

Черный человек повалил женщину на тропу. Удовлетворив желание, он поднялся, схватил пленницу за руки и потащил за собой.

Много удивительного довелось повидать женщине на этой неделе. Особенно ее поразило, как муж-тапир ловит рыбу. Он заходил в воду и испражнялся. После этого рыба всплывала вверх животом и ее оставалось лишь подобрать.

Хотя новый муж хорошо кормил женщину, ей не терпелось домой. Ведь маленькая дочка осталась совсем одна. Однажды ночью женщина убежала. Стараясь не сбиться с тропы, она не раз оступалась и падала, думала порой, что не дойдет: мешал огромный живот. Казалось, что женщина на сносях, хотя беременность длилась не столь долго. Но вот и дом. Готовясь к худшему, женщина открыла дверь. Дочка лежала в гамаке. Она была жива, но выглядела измученной: по всему телу ползали огромные тапирьи вши. Мать села рядом и стала искать насекомых в голове девочки. Обессилев, мать и дочь слегка задремали. Тогда зашевелилось в утробе еще не рожденное дитя – ребенок-тапир. Он высунул наружу похожий на хобот нос, нащупал гениталии девочки и таким необычным образом лишил ее невинности.

В хижину ворвался младший брат мужа женщины.

– Я убил тапира, я отомстил ему! – крикнул он.

– Мне пора рожать! – простонала женщина.

Ребенок-тапир выбрался наружу, разорвав мать пополам.

2. Ящик

Человек пошел охотиться на вискачей. Пройдя несколько сот метров, он увидел множество зверьков и настрелял их полный мешок. Но вернувшись на то же место в следующий раз, никакой дичи там не нашел и направился дальше.

В конце концов он добрался до незнакомой деревни. На площади толпился народ: зарезали корову, все готовились к празднику. Люди заметили чужака и стали гадать, кто он такой. Мужчины жарили мясо.

– Пойди спроси, – велели они товарищу, – откуда он; и пригласи к нам – пусть тоже покушает. И пусть к вождю сходит!

Человек боялся идти к вождю, но окружающие принялись его ободрять. Тогда охотник приблизился к дому вождя и прокричал вежливое приветствие.

– Будь любезен, – ответил вождь, – пойди наруби дров. Вот топор. Налей в котел воды, разожги огонь и заготовь дров. Воду поставь кипятиться. Но топлива принеси побольше, чтобы вода быстрее согрелась. Как закипит, мы бросим тебя в котел!

Маленький мальчик, стоявший неподалеку, прошептал человеку:

– Постарайся схватить топор, ведь вождь собирается прикончить тебя!

– Как же мне рубить, вождь? – спросил человек, подойдя к дереву.

Вождь стал показывать, а человек ударил его топором по шее и убил. А дальше стал думать, что ему делать с детьми вождя. Он заметил большой ящик и позвал ребятишек:

– Ну-ка прячьтесь скорее сюда, а то сейчас холодный ветер задует!

Дети залезли в ящик, а человек забил крышку гвоздями. Подул холодный ветер, и дети в ящике умерли.

3.Череп

Нофуетома был неплохой колдун. Он много чего исхитрился создать, но вершиной собственной изобретательности считал растение карай. Некоторые думают, что такого растения не существует в природе, ибо, если индейцев спросить, что такое карай, любой из них укажет какую-нибудь свою лиану или траву. Некоторые карам ложные и слабые – с этим не приходится спорить. Однако каждый, кто намажется соком настоящего карам, видит в темноте.

С тех пор, как ночь для Нофуетомы сделалась светлее дня, он стал от заката до рассвета бродить в лесу и выгребать из дупла древесных лягушек, которые ведут ночной образ жизни. Жена потом подавала их в жареном виде вместе с маниоковыми лепешками. Рыбной ловлей Нофуетома теперь тоже занимался исключительно по ночам: зажигал факел и бил острогой столько рыбы, сколько хотел.

Не удивительно, что по лесу распространялось недовольство. Отомстить Нофуетоме, создавшему колдовское растение, вызвались жабы. Они незаметно проникли в его жилище и устроились, кто под бревном, кто под камнем, кто под брошенной старой корзиной. Всякий раз, когда Нофуетома уходил в лес, жабы вылезали из темных углов и окружали хозяйку дома. Медленно переступая, они приближались к несчастной женщине, совершенно терявшей способность двигаться. Жабы забирались на нее и начинали потихоньку объедать. Кожа, мясо и кровь таяли, остов разваливался.

Подходя к дому, Нофуетома имел обыкновение стучать по корню дерева, росшего у тропы. Этим он желал напомнить жене, что пора подавать мужу лепешки и пиво. Он не знал, что посылает предупреждение жабам. Услышав стук, те восстанавливали женщину из останков и отнимали у нее память. Когда муж входил, она лишь жаловалась на страшную головную боль и, худея день ото дня, отказывалась принимать пищу.

Однажды Нофуетома возвращался с охоты позднее обычного и в спешке забыл ударить по корню. Отворив дверь, он увидел кучу окровавленных костей на полу, а в гамаке – дочиста обглоданный череп. Пока охотник обдумывал, как ему поступить, череп подскочил и вцепился ему в меча. Нофуетома попробовал сбросить череп на пол, но тот укусил его за руку. Каждая новая попытка избавиться от черепа влекла за собой все более жестокое наказание. Нофуетома понял, что сопротивляться глупо – враг перегрызет ему горло. Оставалось смириться.

– Что, не нравится? – ухмыльнулся череп, видя успех дрессировки. – Привыкнешь! Это тебе за то, что позволил жабам меня сожрать!

Отныне жизнь Нофуетомы превратилась в мучение. Он теперь постоянно испытывал острейший голод, так как череп перехватывал почти всю пищу, которую человек подносил ко рту. Свои нечистоты череп извергал на тело Нофуетомы. Спина и плечо почернели и стали заживо гнить, густой рой мух сопровождал охотника, куда бы он не направился. Когда Нофуетома попробовал смыть грязь, череп больно укусил его в щеку, давая понять, что следующая попытка помыться будет стоить человеку жизни.

Нофуетома чувствовал, что долго не протянет, если не придумает какой-нибудь хитрости. Долгое время все планы спасения терпели неудачу: череп проявлял недюжинную прозорливость и ловкость. И все же Нофуетома не зря слыл колдуном. Однажды ночью он сумел втайне от черепа побеседовать со своими амулетами. Духи-хранители дали совет: обещай накормить череп рыбой, а потом попроси его слезть – мол, надо вершу проверить.

Желание полакомиться пересилило осторожность: череп нехотя соскочил с живого насеста на поваленный ствол дерева. В то же мгновение Нофуетома прыгнул в реку и поплыл под водой, сколько позволяло дыхание. Затем вскарабкался на берег и побежал к дому. Захлопнув дверь, он припер ее жердью. Череп прискакал следом, остановился и вдруг закричал голосом жены:

– Отдай мою терку для маниоки!

Человек приоткрыл дверь и просунул в щель терку. Увидев знакомый предмет, череп слился с ним в бесформенный ком. Ком взвился вверх и превратился в ночного попугая, который кричит при луне. Попугай посидел на крыше, затем улетел в лес.

4. Голова

Куйменарэ жил в селении Озайрикасекван со своими двумя женами. Они были сестры. Старшую звали Зома-Зомайро, младшую – Камалало. У Зама-Зомайро было трое детей.

Однажды Куйменарэ сказал старшей жене:

– Я пойду ловить рыбу. Вернусь на третий день. Смотри за сестрой, чтобы не вступала она в разговор с Акуй-Ха– лава; знаешь, наверное, лесной такой человек – волосы длинные, весь белый, красивый, сам людоед, а поет амм-лалала, амм-лалала! Он по дороге к нашему огороду обосновался, ест там дикие сливы.

Младшая жена Камалало слышала эти слова. Итак, Куйменарэ ушел на реку. Чуть позже Зома-3омайро отправилась вместе с детьми на огород. Когда она шла по тропе, Акуй-Халава стал бросать в нее сливовые косточки, но женщина этого будто не замечала.

На следующий день Камалало взяла корзинку и говорит:

– Схожу-ка я теперь на огород.

– Иди, только наш муж велел с Акуй-Халава в разговоры не вступать.

– Ну, что ты, стану я с ним дело иметь!

Камалало дошла до дерева, под которым землю ковром устилали плодовые косточки.

– Послушай, Акуй-Халава, – начала молодая женщина, – брось мне сливу, а? Тот бросил вниз пригоршню косточек.

– Нет, я так не хочу, мне слив нужно, – произнесла Камалало игриво. Тот опять бросил косточки.

– Ну, слушай, перестань, тебе что – жалко?

– Хорошо, хорошо, сейчас вправду дам тебе слив.

Кушая сладкие сли...